为什么《无畏契约》也叫“瓦罗兰特”?名词由来解析
在国内玩家圈子里,有时你会看到“瓦罗兰特”这个叫法。其实这只是《无畏契约》的另一种中文译名,跟游戏本体、机制完全一致。

一、“瓦罗兰特”来自直译游戏原名
- 游戏原名为英文 “Valorant”。
- “瓦罗兰特”是将 Valorant 按发音直译过来的音译名。
- 而“无畏契约”则是官方在大陆正式使用的中文译名。
二、为什么要起这两个名字?
- 音译名“瓦罗兰特”保留了英文原声,也更符合部分玩家口语习惯。
- 官方译名“无畏契约”强调游戏精神:勇气与信念。
- 两者使用环境不同,通常媒体和官方网站使用“无畏契约”,玩家圈子习惯用“瓦罗兰特”。
三、“Valorant”名字本身有什么含义?
- 英文“Valor”意为“勇气”、“无畏”。
- “-ant”通常代表“agent”(特工)角色,合起来可理解为“勇气特工”或“无畏特工”。
- 这种组合恰好契合游戏中每位角色都具备独特能力和战斗精神的设定。
四、小贴士
- 在正式报道、新闻或评论区发现“瓦罗兰特”、"Valorant"、"无畏契约"都是指同一款游戏。
- 你可以根据自己语境选用不同称呼:“公众号/网站”“无畏契约”,玩家交流“瓦罗兰特”更亲切。
五、简明对照表
名称 | 来源/意义 | 使用场景 |
---|---|---|
Valorant | 英文原名 | 国际通用 |
无畏契约 | 官方中文译名 | 官方网站、媒体正式称呼 |
瓦罗兰特 | 音译直译 | 玩家圈口语用法 |
总结
“瓦罗兰特”只是《无畏契约》的音译别名,和官方中文名本质上是同一个游戏。懂语境、会切换,你就能在玩家交流与官方宣传之间自如切换。